-
El análisis también indicó que podría ser difícil realizar un seguimiento de los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción orientado a los resultados cuando los datos disponibles a nivel internacional son insuficientes en cuanto a su cobertura, calidad y oportunidad.
وأشار التحليل أيضاً إلى أن رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الموجه نحو تحقيق نتائج يمكن أن ينطوي على تحدٍ حيثما تكون البيانات المتاحة دولياً غير كافية من حيث شمولها وجودتها وتوفرها في الوقت المناسب.
-
Según el análisis, las principales preocupaciones expuestas por el Comité son la asignación insuficiente de recursos financieros y humanos, y la escasez de programas destinados a prevenir y combatir la violencia contra los niños.
وأشار هذا التحليل إلى أن أوجه القلق الرئيسية التي طرحتها اللجنة تشمل نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة، فضلا عن عدم كفاية البرامج المنشأة لمنع ومكافحة العنف ضد الأطفال.
-
Por estas razones, mi delegación cree que la Asamblea hace bien, al debatir la Memoria del Secretario General, en referirse de manera analítica a los resultados de la cumbre, ya que los trajines y el ambiente de premura que existió para obtener un documento final no han permitido evaluar serenamente los resultados de la reunión plenaria de alto nivel.
ولذلك، يرى وفدي أن الجمعية أصابت بالإشارة إشارة تحليلية إلى نتيجة القمة في معرض نقاشها لتقرير الأمين العام، لأن ما صاحب إعداد الوثيقة الختاميـة من مواعيـد نهائية مستعجلـة ومناخ ضغـط عـالٍ لم يمكـِّـن من إجراء تقييم هادئ لنتائج الاجتماع الرفيع المستوى.
-
El representante del Afganistán señaló la gran calidad del análisis realizado en el documento de antecedentes.
وأشار ممثل أفغانستان إلى التحليل العالي الجودة الوارد في وثيقة المعلومات الأساسية.
-
EL GTE reconoció que el conocimiento del potencial de mitigación era una proceso complejo y señaló que su labor se vería facilitada por el análisis ulterior de esa cuestión.
وسلّم الفريق العامل المخصّص بأن فهم إمكانيات التخفيف عملية معقّدة، وأشار إلى أن مواصلة تحليل إمكانيات التخفيف من شأنها أن تساعد الفريق العامل المخصّص على إنجاز عمله.
-
EL GTE reconoció que entender el potencial de mitigación era un proceso complejo, y que su labor se vería facilitada por el análisis ulterior de esa cuestión.
وسلّم الفريق العامل المخصّص بأن فهم إمكانيات التخفيف عملية معقّدة، وأشار إلى أن مواصلة تحليل إمكانيات التخفيف من شأنها أن تساعد الفريق العامل المخصّص على إنجاز عمله.
-
Hizo hincapié en la importancia de la alerta temprana, explicó la función de la Red de África occidental para la alerta temprana y sugirió que el Comité Permanente entre Organismos dirigiera el sistema de las Naciones Unidas en las tareas de reunir y analizar las señales de alerta temprana y proponer respuestas para prevenir los conflictos.
وأكد أهمية الإنذار المبكر، فتناول دور شبكة غرب أفريقيا للإنذار المبكر واقترح أن تكون اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة في مجال جمع وتحليل إشارات الإنذار المبكر وفي اقتراح الردود للتصدي للنزاعات.
-
Al mismo tiempo, la Comisión observa el cumplimiento limitado y desparejo de las disposiciones del párrafo 5.6, en particular que en varias secciones del presupuesto no se ha hecho ninguna recomendación de supresión de productos y no hay ninguna referencia a un análisis que explique por qué no se encontró ningún producto que haya que eliminar.
وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة محدودية الامتثال للبند 5-6 وعدم الاتساق في التقيد به، وبخاصة خلو عدد من أبواب الميزانية من أي توصيات بحذف أية نواتج، أو من أي إشارة إلى تحليل يفسر لماذا لم يُعثر على أية نواتج من هذا القبيل.
-
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, observó también la manera limitada y poco coherente en que se había cumplido el párrafo 5.6, especialmente al comprobar que en muchas secciones del presupuesto no se recomendaba que se suprimieran productos ni se hacía referencia a un análisis que explicara por qué no era posible suprimir ningún producto.
وأشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فــي استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، إلى محدودية الامتثال وعدم اتساقه للقاعدة 5-6، وبشكل خاص عدم وجود أي توصيات، في الكثير من أبواب الميزانية، بحذف النواتج أو الإشارة إلى تحليل يشرح أسباب عدم حذفها.
-
El informe de este análisis, que estaba en forma de proyecto en octubre de 2004, captó lagunas importantes en la funcionalidad de la gestión del tiempo y la asistencia en el IMIS con respecto al personal sobre el terreno.
وقد أشار التقرير المتعلق بهذا التحليل، والذي كان قيد الصياغة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004، إلى أهم الثغرات في خاصية نظام المعلومات الإدارية المتكامل المتعلقة بإدارة الوقت والحضور للموظفين الميدانيين.